Phong trúc hạ – 風竹下

Trúc hạ lộ vô nhân風竹下

竹下路無人,回去故鄉濱。
風塵三十載,誰問我何身?

Phiên âm: Phong trúc hạ

Trúc hạ lộ vô nhân,
Hồi khứ cố hương tân,
Phong trần tam thập tải,
Thùy vấn ngã hà thân?

Tự dịch: Dưới trúc trong gió

Dưới trúc người quạnh quẽ,
Trở lại bến đò quê,
Ba chục năm lưu lạc,
Ai hỏi tôi đâu về?

Vô thường quán, Hà Nội 2005

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

Share/Bookmark this!

Add comment

Connect with Facebook