Category for Dịch thuật linh tinh

Dịch thơ Châu Hải Đường tiên sinh viết nhân dịp tương hội

Xuân Như cung lục Huyền Phương Các chủ nhân Châu công Hải Đường tiên sinh thi nhất thủ: 騷人集茅舍;滿室墨香飄。 古韻花箋現;高風竹管調。 行間知玉設;字裡認金雕。 投筆飲而去;西湖十里潮。 Tao nhân tập mao xá; Mãn thất mặc hương phiêu. Cổ vận hoa tiên hiện; Cao phong trúc quản điều. Hàng gian tri ngọc thiết; Tự lý nhận kim điêu; Đầu bút ẩm nhi khứ; Tây Hồ thập lý...


Quan Thương Hải – Bộ xuất hạ môn hành / Tào Tháo

Quan Thương Hải - Bộ xuất hạ môn hành / Tào Tháo

Đông lâm Kiệt Thạch, Dĩ quan thương hải. Thủy hà đạm đạm, Sơn đảo tủng trĩ. Thụ mộc tùng sinh, Bách thảo phong mậu. Thu phong tiêu sắt, Hồng ba dũng khởi. Nhật nguyệt chi hành, Nhược xuất kỳ trung; Tinh hán xán lạn, Nhược xuất kỳ lý. Hạnh thậm chí tai, Ca dĩ vịnh chí! Nguyên văn chữ Hán 觀滄海-步出夏門行/曹操 東臨碣石,以觀滄海。 水何澹澹,山島竦峙。 樹木叢生,百草豐茂。 秋風蕭瑟,洪波湧起。 日月之行,若出其中; 星漢燦爛,若出其里。 幸甚至哉,歌以詠志! Dịch nghĩa: Lên đỉnh núi Kiệt Thạch cao cao mé phía đông, ngắm nhìn biển...


Đôi tay thả diều

Đôi tay thả diều

(Theo thư chia sẻ của Phan gửi từ Đài Loan 2003) Năm đó tôi tốt nghiệp. Một người chưa từng biết xa nhà như tôi, vì theo đuổi mơ ước của mình đã bỏ lại, rời xa bố mẹ già, một mình đến Hoa Liên tìm việc làm. Trong nhà, ba chị gái đã lấy chồng, đối với một đứa...


May mắn và Xui xẻo

May mắn và Xui xẻo - Thanh Tùng (tuyển dịch)

Sách này của tôi gồm một loạt tuyển dịch các truyện ngắn viết về những câu chuyện mà trong đó sự may mắn hay xui xẻo đi liền với nhau, trong cái rủi có cái may và ngược lại. Nhưng cũng chính từ những cái may rủi đó, những con người đặc biệt, những phát minh thú vị được xuất hiện...


Những con sếu đầu đỏ – Nhậm Đan Đan

Những con sếu đầu đỏ

美丽的丹顶鹤/文/任丹丹 Tác giả: Nhậm Đan Đan (Trung Quốc) Tuyển dịch từ: 给你我的最最真/校园阅读系列 theo đơn đặt hàng 【作者】: 罗英 【出版日期】:2005-08 【出版社】:海天出版社 Mấy dáng mây rất đẹp ló lên ở phía bên kia bầu trời, mềm mại nhuộm đỏ cả một vùng xung quanh Đồng. Một bầy sếu đầu đỏ như lửa đang bay về phía những vầng mây…… Mùa xuân thường mang lại những cảm giác đẹp đẽ về tương...


Tình yêu đến muộn – Kỳ Lạc

Tình yêu đến muộn

迟来的爱/文/祁乐 Tác giả: Kỳ Lạc (Trung Quốc) Tuyển dịch từ: 给你我的最最真/校园阅读系列 theo đơn đặt hàng 【作者】: 罗英 【出版日期】:2005-08 【出版社】:海天出版社 I Cả ngày sốt cao, cuối cùng  thì Thái Dương cũng chịu lên giường nằm nghỉ. Tôi và người bạn học tranh thủ thời gian sau mấy tiếng đồng hồ như bị nhốt kín, thục mạng phi xe như bay về nhà. “Về nhà …… về nhà ăn dưa hấu …….”...


Chị Vương – Lữ Huy

Chị Vương

王姐/文/吕辉 Tác giả: Lữ Huy (Trung Quốc) Tuyển dịch từ: 给你我的最最真/校园阅读系列 theo đơn đặt hàng 【作者】: 罗英 【出版日期】:2005-08 【出版社】:海天出版社 Ngày đầu tiên huấn luyện quân sự học sinh mới, chị trước mặt chúng tôi: Quần áo bò, tóc ngắn, từ người chị thoảng thoảng nhẹ mùi nước hoa hương hoa nhài. Tôi một thoáng mơ màng —– vì vẻ đẹp của chị. Sau lưng tôi các nam...


Lò sưởi làm bằng băng – Diêu Hiểu Mông

Lò sưởi làm bằng băng

冰做的暖炉/文/姚晓蒙 Tác giả: Diêu Hiểu Mông (Trung Quốc) Tuyển dịch từ: 给你我的最最真/校园阅读系列 theo đơn đặt hàng 【作者】: 罗英 【出版日期】:2005-08 【出版社】:海天出版社 I. Mưa to xối xả, tràn trề, tầm tã. Cưỡi trên chiếc xe đã được nước mưa xối rửa sạch bóng, không một mảnh áo mưa trên người che chắn tôi cứ thế đạp rất chậm rất chậm, nước mưa trên mặt như chảy trôi đi tất cả những...


Phượng hoàng lửa – Lữ Huy

Phượng hoàng lửa

凤凰涅槃/文/吕辉 Tác giả: Lữ Huy (Trung Quốc) Tuyển dịch từ: 给你我的最最真/校园阅读系列 theo đơn đặt hàng 【作者】: 罗英 【出版日期】:2005-08 【出版社】:海天出版社 I. “Cháu muốn đi đâu?” Ông đẩy cửa hỏi tôi. Tôi không đáp, tiếp tục lục tung tủ quần áo. Váy đỏ, váy đỏ, váy đỏ của tôi đâu?! “Ông hỏi, cháu muốn đi đâu?” Ông hắng cao giọng. “Đến nhà bạn ôn bài.” Tôi kiếm bừa một cớ, tiếp tục...


Yêu một người

Bạn có thấy không? Cảm giác yêu, ngay từ lúc đầu đã cảm thấy thật ngọt ngào, cảm giác có thêm một người bầu bạn, có thêm một người để chia sẻ. Và cuối cùng bạn đã không còn cô đơn nữa, ít nhất cũng có một người nhớ bạn, yêu bạn. Bất kể là làm việc gì, chỉ cần có...